诗词网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近现代
作者:高适

送李少府贬峡中王少府贬长沙(高适)

《送李少府贬峡中王少府贬长沙》是唐代诗人高适的作品,选入《唐诗三百首》。此为送人贬官之诗。当时诗人为两位被贬的友人送别,充满了关切与同情,所以写来情深谊挚。中二联写猿啼、归雁、秋帆、古木四种景物,既有切题应景之妙,又渲染悲凉萧瑟气氛,切合送别之主题。此诗流畅明朗,于工整中寓错综变化,为盛唐诗极盛之作。

http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

原文 http://www.shiciwang.org

送李少府贬峡中王少府贬长沙⑴

http://www.shiciwang.org

嗟[jié]君此别意何如,驻马衔杯问谪[zhé]居⑵。

http://www.shiciwang.org

巫峡啼猿数行泪⑶,衡阳归雁几封书⑷。 http://www.shiciwang.org

青枫江上秋帆远⑸,白帝城边古木疏。

http://www.shiciwang.org

圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

注释: http://www.shiciwang.org

⑴峡中:此指夔州巫山县(今属重庆)。

http://www.shiciwang.org

⑵谪居:贬官的地方。 http://www.shiciwang.org

⑶巫峡:地名,在今重庆市巫山县东。古民谣《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” http://www.shiciwang.org

⑷衡阳:地名,今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。 http://www.shiciwang.org

⑸青枫江:地名,在花溪。秋帆:指秋风吹着小舟,送友人远去。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

翻译

http://www.shiciwang.org

次离别不知你们心绪何如,停住马饮酒询问被贬的去处。

http://www.shiciwang.org

巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪,衡阳的归雁会为我捎来回书。 http://www.shiciwang.org

秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。

http://www.shiciwang.org

圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手希望你们不要踌躇。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

赏析 http://www.shiciwang.org

这是一首送别诗,诗题表明诗人是在同时送别两位遭贬的朋友。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

首联中的“嗟”字是叹息之声,置于句首,奠定了全诗的哀伤情调,贬谪分别的痛苦不言而喻。“此别”、“谪居”四字,又将题中的“送”和“跃”点出,轻灵自然,不着痕迹。“意何如”、“问谪居”,反复致意,其殷切珍重之情显而易见,一开篇即以强烈的感情,给人以深刻的印象。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

颔联上句写李少府贬峡中。当时,这里路途遥远,四野荒凉,诗人设想李少府来到峡中,在这荒远之地听到凄厉的猿啼,不禁流下感伤的眼泪。下句写王少府贬长沙。衡阳在长沙南面,衡山有回雁峰,传说北雁南飞至此不过,遇春而回,但长沙路途遥远,归雁也不能传递几封信。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

颈联上句想象长沙的自然风光,写李少府到了长沙,在秋高气爽的季节,望着那明净高远、略无纤尘的蓝天,自然会洗尽烦恼。下句想象夔州的名胜古迹,写王少府到了峡中,可以去古木参天、枝叶扶疏的白帝城凭吊古迹,以求慰藉。

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

尾联针对李、王二少府远贬的愁怨和惜别的忧伤,进行了语重心长的劝慰,并对前景作了乐观的展望。圣代雨露,和贬谪相连,含有微讽之意。“暂时”一词点明这只是一次偶然的贬谪,分别只是暂时的,将来定有重归之日。收束全诗,不仅照应首联,而且给读者留下无尽遐思。

http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

作者在颔、颈两联中,一句写李、一句写王,然后一句写王、一句写李,错综交织,但井然不乱。并且采用“互文”修辞手法中的对句互见,既照顾到了二人不同的地点,又表达了对双方一致的情意,使写分送二人的困难迎刃而解,收到了很好的艺术效果。 http://www.shiciwang.org

高适
高适简介

高适(700年—765年),汉族。字达夫、仲武,景县(今河北景县)人,后迁居宋州睢阳(今河南商丘)。唐代著名的边塞诗人,世称高常侍。少孤贫,爱交游,有游侠之风,并以建功立业自期。20岁西游长安(今陕西西安),功名未就而返。开元20年去蓟北,体验了边塞生活。后漫游梁、宋(今河南开封、商丘)。天宝三载,与李白、杜甫、岑参同游梁园(今河南商丘),结下亲密友谊,成为文坛佳话。天宝八载(749年),经睢阳太守张九皋推荐,50岁应举中第,授封丘尉。十一载,因不忍“鞭挞黎庶”和不甘“拜迎官长”而辞官,又一次到长安。次年入陇右、河西节度使哥舒翰幕,为掌书记。安史之乱后,曾任淮南节度使、彭州刺史、蜀州刺史、剑南节度使等职,官至渤海县侯终散常侍,世称“高常侍”。永泰元年(765年)卒,终年65岁,赠礼部尚书,谥号忠。

友情链接:
警警
广西网警虚拟岗亭
首页 唐诗精选 宋词精选 元曲精选 经典名句 文言文篇 古文典籍 近现代诗 趣味对联 站点地图
察察
广西网警ICP备案
返回顶部