诗词网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近现代
作者:李白

将进酒(李白)

《将进酒》是唐代大诗人李白的诗作,选入《唐诗三百首》。这首诗抒发了李白不能一展其才的一腔悲愤,吐露了沉溺于酒中的痛苦矛盾的心情。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复返,因此应及时行乐,莫负光阴。“天生我才必有用”句,是诗人自信的自我价值观,也流露了怀才不遇的悲愤和渴望入世的积极思想。诗人的生命意识感极强,是位敏感的天才,在挫折面前,他敢于表达自己的情感,狂放不羁,这首诗震撼我们心灵之处,正是他那不可遏止的激情和悲愤。诗深沉浑厚,气度不凡。情极悲愤狂放,语极豪迈沉着,大起大落,奔放跌宕。诗句长短不一,参差错综,节奏快慢多变,一泻千里。

http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

原文 http://www.shiciwang.org

将进酒(1) http://www.shiciwang.org

君不见黄河之水天上来⑵,奔流到海不复回。

http://www.shiciwang.org

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪⑶。 http://www.shiciwang.org

人生得意须尽欢⑷,莫使金樽空对月。

http://www.shiciwang.org

天生我材必有用,千金散尽还复来。

http://www.shiciwang.org

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯⑸。

http://www.shiciwang.org

岑夫子,丹丘生⑹,将进酒,杯莫停⑺。

http://www.shiciwang.org

与君歌一曲⑻,请君为我倾耳听。 http://www.shiciwang.org

钟鼓馔玉不足贵⑽,但愿长醉不复醒⒄。 http://www.shiciwang.org

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

http://www.shiciwang.org

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑⑿。

http://www.shiciwang.org

主人何为言少钱⒀,径须沽取对君酌⒁。 http://www.shiciwang.org

五花马⒂,千金裘,呼儿将出换美酒, http://www.shiciwang.org

与尔同销万古愁⒃。

http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

注释

http://www.shiciwang.org

⑴将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。

http://www.shiciwang.org

⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

http://www.shiciwang.org

⑶高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。 http://www.shiciwang.org

⑷得意:适意高兴的时候。

http://www.shiciwang.org

⑸会须:正应当。

http://www.shiciwang.org

⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

http://www.shiciwang.org

⑺杯莫停:一作“君莫停”。 http://www.shiciwang.org

⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

http://www.shiciwang.org

⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

http://www.shiciwang.org

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。 http://www.shiciwang.org

⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。 http://www.shiciwang.org

⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所恣:纵情任意。谑(xuè):戏。

http://www.shiciwang.org

⒀言少钱:一作“言钱少”。 http://www.shiciwang.org

⒁径须:干脆,只管。沽:买。

http://www.shiciwang.org

⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

http://www.shiciwang.org

⒃尔:你。销:同“消”。

http://www.shiciwang.org

⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒”。

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

翻译

http://www.shiciwang.org

你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,

http://www.shiciwang.org

波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。 http://www.shiciwang.org

你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,

http://www.shiciwang.org

早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。(喻意青春短暂)

http://www.shiciwang.org

(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,

http://www.shiciwang.org

不要让这金杯无酒空对明月。 http://www.shiciwang.org

每个人的出生都一定有自己的价值和意义,

http://www.shiciwang.org

黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。

http://www.shiciwang.org

我们烹羊宰牛姑且作乐,

http://www.shiciwang.org

(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多! http://www.shiciwang.org

岑夫子,丹丘生啊! http://www.shiciwang.org

快喝酒吧!不要停下来。 http://www.shiciwang.org

让我来为你们高歌一曲,

http://www.shiciwang.org

请你们为我倾耳细听: http://www.shiciwang.org

整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵, http://www.shiciwang.org

只希望醉生梦死而不愿清醒。

http://www.shiciwang.org

自古以来圣贤无不是冷落寂寞的, http://www.shiciwang.org

只有那会喝酒的人才能够留传美名。 http://www.shiciwang.org

陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,

http://www.shiciwang.org

斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

http://www.shiciwang.org

主人呀,你为何说钱不多? http://www.shiciwang.org

只管买酒来让我们一起痛饮。

http://www.shiciwang.org

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,

http://www.shiciwang.org

把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧。

http://www.shiciwang.org

让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁! http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

赏析

http://www.shiciwang.org

这首诗作于天宝十一年,他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居做客,三人登高宴饮。当时距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。诗的内容乍看是写及时行乐,今朝有酒今朝醉,长醉不醒的颓废和消极,细细品来实则是在行乐和豪饮中宣泄自己怀才不遇的苦闷,来表达对权贵显达和世俗的蔑视。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

天既生我这个人材,一定会有用处。千金用完,也不必担忧,总会再有的。眼前不妨暂且烹羊宰牛,快乐一下。应该放量饮酒,一饮就是三百杯。这一段诗,表面上非常豪放,其实反映的是作者的牢騷与悲愤。言外之意是像我这样的人材,却不被重用,以致穷困得在江湖上流浪。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

“请君为我侧耳听”中的一曲歌,是诗中的歌。“钟鼎”是“钟鸣鼎食”的简用,“玉帛”是富贵人的服御。这四个字就代表了富贵人的奢侈享受。诗人说,这些都不足贵重,只要有酒就成了。“主人”是讽刺他自己,也可以说是自嘲。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

最后一段三句:好吧,现在手头虽然没有钱,家里还有一匹五花骏马,还有一件价值千金的狐裘,立刻叫儿子拿出去换取美酒,和你们喝个痛快,把千秋万古以来的愁绪一起消解掉。

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

以江河入海一去无回,来比喻时间的流逝;以看朝暮间青丝白雪,来比喻人生的短暂,生命的消逝是一个没有办法扭转的的悲剧,那只好用金樽中的美酒来麻痹自己,排遣心中的苦闷。悲壮,愤慨,而又不失豪放。作者以人生易老、岁月无情来陈述,实则是感叹自己的怀才不遇,而又无法改变现实的悲凉与无奈,同时又揭露出自己理想破灭、报国无门是当时黑暗的社会时局造成的。从而作者把自己心中的怒火化作杯中的美酒,借及时行乐来排解自己,反抗黑暗而又无奈的现实。 http://www.shiciwang.org

上一篇:

下一篇:

李白
李白简介

李白(701~762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东),关于李白出生地,众说纷纭,大致有两种说法。其一,李白出生于中亚西域的碎叶城(在今吉尔吉斯斯坦首都比什凯克以东的托克马克市附近),李白约五岁时,其家迁居绵州昌隆(今四川江油)。其二,李白出生绵州昌隆县(今四川江油县)的青莲乡。天宝初,入长安,贺知章一见,称为谪仙人,荐于唐玄宗,待诏翰林。后漫游江湖间,永王李璘聘为幕僚。璘起兵,事败,白坐流放夜郎(在今贵州省)。中途遇赦,至当涂依李阳冰,未几卒。是唐代著名诗人,有《李太白集》。李白所作词,宋人已有传说(如文莹《湘山野录》卷上)。证以崔令钦《教坊记》及今所传敦煌卷子,唐开元年间已有词调。然今传篇章是否果出于太白,甚难断定。

友情链接:
警警
广西网警虚拟岗亭
首页 唐诗精选 宋词精选 元曲精选 经典名句 文言文篇 古文典籍 近现代诗 趣味对联 站点地图
察察
广西网警ICP备案
返回顶部