诗词网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近现代
作者:岑参

白雪歌送武判官归京(岑参)

《白雪歌送武判官归京》是唐代诗人岑参的名作,选入《唐诗三百首》。这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作。开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙笔。再从帐外写到帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转,不见踪影,隐含离情别意。全诗句句咏雪,写出天山奇寒,连用四个“雪”字,描绘出别前、饯别、临别、别后四个不同画面的雪景,景致多样,十分动人,表现诗人对友人依依惜别之情。“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,奇情妙思,出人意表,意境清新诱人,读之无不叫绝。

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

原文 http://www.shiciwang.org

白雪歌送武判官归京⑴ http://www.shiciwang.org

北风卷地白草折⑵,胡天八月即飞雪⑶。

http://www.shiciwang.org

忽如一夜春风来,千树万树梨花开⑷。 http://www.shiciwang.org

散入珠帘湿罗幕⑸,狐裘不暖锦衾薄⑹。

http://www.shiciwang.org

将军角弓不得控⑺,都护铁衣冷难着⑻。

http://www.shiciwang.org

瀚海阑干百丈冰⑼,愁云惨淡万里凝⑽。

http://www.shiciwang.org

中军置酒饮归客⑾,胡琴琵琶与羌笛⑿。

http://www.shiciwang.org

纷纷暮雪下辕门⒀,风掣红旗冻不翻⒁。

http://www.shiciwang.org

轮台东门送君去⒂,去时雪满天山路⒃。

http://www.shiciwang.org

山回路转不见君⒄,雪上空留马行处。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

注释 http://www.shiciwang.org

⑴武判官:名不详。判官,官职名。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判官,是节度使、观察使一类的僚属。 http://www.shiciwang.org

⑵白草:西北的一种牧草,晒干后变白。 http://www.shiciwang.org

⑶胡天:指塞北的天空。胡,古代汉民族对北方各民族的通称。

http://www.shiciwang.org

⑷梨花:春天开放,花作白色。这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样。

http://www.shiciwang.org

⑸珠帘:用珍珠串成或饰有珍珠的帘子。形容帘子的华美。罗幕:用丝织品做成的帐幕。形容帐幕的华美。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。

http://www.shiciwang.org

⑹狐裘:狐皮袍子。锦衾:锦缎做的被子。锦衾薄:丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。形容天气很冷。

http://www.shiciwang.org

⑺角弓:两端用兽角装饰的硬弓,一作“雕弓”。不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。控:拉开。 http://www.shiciwang.org

⑻都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。铁衣:铠甲。难着:一作“犹着”。着:亦写作“著”。

http://www.shiciwang.org

⑼瀚海:沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。阑干:纵横交错的样子。百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。 http://www.shiciwang.org

⑽惨淡:昏暗无光。

http://www.shiciwang.org

⑾中军:称主将或指挥部。古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的营帐。饮归客:宴饮归京的人,指武判官。饮,动词,宴饮。 http://www.shiciwang.org

⑿胡琴琵琶与羌笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。这句说在饮酒时奏起了乐曲。羌笛:羌族的管乐器。

http://www.shiciwang.org

⒀辕门:军营的门。古代军队扎营,用车环围,出入处以两车车辕相向竖立,状如门。这里指帅衙署的外门。

http://www.shiciwang.org

⒁风掣:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。掣:拉,扯。冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。 http://www.shiciwang.org

⒂轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县境内,与汉轮台不是同一地方。 http://www.shiciwang.org

⒃满:铺满。形容词活用为动词。

http://www.shiciwang.org

⒄山回路转:山势回环,道路盘旋曲折。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

翻译

http://www.shiciwang.org

北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。

http://www.shiciwang.org

忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。

http://www.shiciwang.org

雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。 http://www.shiciwang.org

将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。 http://www.shiciwang.org

沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。

http://www.shiciwang.org

主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

http://www.shiciwang.org

傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。 http://www.shiciwang.org

轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。 http://www.shiciwang.org

山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

赏析

http://www.shiciwang.org

《白雪歌送武判官归京》是岑参边塞诗的代表作,作于他第二次出塞阶段。此时,他很受安西节度使封常青的器重,他的大多数边塞诗成于这一时期。岑参在这首诗中,以诗人的敏锐观察力和浪漫奔放的笔调,描绘了祖国西北边塞的壮丽景色,以及边塞军营送别归京使臣的热烈场面,表现了诗人和边防将士的爱国热情,以及他们对战友的真挚感情。

http://www.shiciwang.org

全诗以一天雪景的变化为线索,记叙送别归京使臣的过程,文思开阔,结构缜密。共分三个部分。

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

前八句为第一部分,描写早晨起来看到的奇丽雪景和感受到的突如其来的奇寒。友人即将登上归京之途,挂在枝头的积雪,在诗人的眼中变成一夜盛开的梨花,和美丽的春天一起到来。前面四句主要写景色的奇丽。“即”、“忽如”等词形象、准确地表现了早晨起来突然看到雪景时的神情。经过一夜,大地银装素裹,焕然一新。接着四句写雪后严寒。视线从帐外逐渐转入帐内。风停了,雪不大,因此飞雪仿佛在悠闲地飘散着,进入珠帘,打湿了军帐。诗人选取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活动来表现寒冷,如同选取早晨观雪表现奇异一样是很恰当的。虽然天气寒冷,但将士却毫无怨言。而且“不得控”,天气寒冷也会训练,还在拉弓练兵。表面写寒冷,实际是用冷来反衬将士内心的热,更表现出将士们乐观的战斗情绪。

http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

中间四句为第二部分,描绘白天雪景的雄伟壮阔和饯别宴会的盛况。“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”,用浪漫夸张的手法,描绘雪中天地的整体形象,反衬下文的欢乐场面,体现将士们歌舞的积极意义。”中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛”,笔墨不多,却表现了送别的热烈与隆重。在主帅的中军摆开筵席,倾其所有地搬来各种乐器,且歌且舞,开怀畅饮,这宴会一直持续到暮色来临。第一部分内在的热情,在这里迸发倾泄出来,达到了欢乐的顶点。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

最后六句为第三部分,写傍晚送别友人踏上归途。“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻”,归客在暮色中迎着纷飞的大雪步出帐幕,冻结在空中的鲜艳旗帜,在白雪中显得绚丽。旗帜在寒风中毫不动摇、威武不屈的形象是将士的象征。这两句一动一静,一白一红,相互映衬,画面生动,色彩鲜明。“轮台东门送君去,去时雪满天山路”,虽然雪越下越大,送行的人千叮万嘱,不肯回去。“山回路转不见君,雪上空留马行处”,用平淡质朴的语言表现了将士们对战友的真挚感情,字字传神,含蓄隽永。这一部分描写了对友人惜别之情,也表现了边塞将士的豪迈精神。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

这首诗,以奇丽多变的雪景,纵横矫健的笔力,开阖自如的结构,抑扬顿挫的韵律,准确、鲜明、生动地制造出奇中有丽、丽中奇的美好意境,不仅写得声色宜,张弛有致,而且刚柔相同,急缓相济,是一乎不可多得的边塞佳作。全诗不断变换着白雪画面,化景为情,慷慨悲壮,浑然雄劲。抒发了诗人对友人的依依惜别之情和因友人返京而产生的惆怅之情。

http://www.shiciwang.org

岑参
岑参简介

岑参(cénshēn)(715—770),河南南阳人。幼年丧父,家境艰辛,刻苦读书。天宝三年(744)中进士,做过兵曹参军的小官。天宝八年随节度使高仙芝入安西,在高幕中任掌书记。当时胸怀报国壮志,很想在戎马生涯中施展鸿图。未能实现,两年后回到长安。天宝十三年又随节度使封常清出任安西、北庭判官,驻轮台(今新疆维吾尔自治区米泉县)。安史之乱后,肃宗即位,岑参又从西域回到长安,在杜甫和房琯的推荐下,任朝中右补阙。由于直言敢谏,屡受排挤。大历元年做嘉州刺史,不久罢官,五十五岁时,客死成都旅舍。岑参几度出塞,熟悉边塞的风光和戎马生活,有不少边塞诗作,被认为是历代“边塞诗人”中成就最高的一位。他的诗想象丰富、气势磅礴、流畅新奇、感情奔放,尤以七言歌行见长。

友情链接:
警警
广西网警虚拟岗亭
首页 唐诗精选 宋词精选 元曲精选 经典名句 文言文篇 古文典籍 近现代诗 趣味对联 站点地图
察察
广西网警ICP备案
返回顶部