诗词网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近现代
作者:杜甫

去蜀(杜甫)

原文
五载客蜀郡,一年居梓州。
如何关塞阻。转作潇湘游?
万事已黄发,残生随白鸥,
安危大臣在,不必泪长流。
 
注释
去蜀:离开成都,乘舟东下。蜀指成都。
五载:杜甫于上元元年、上元二年、宝应元年、广德二年、永泰元年居成都,前后约五年。
一年:为避徐知道之乱,杜甫于广德元年(763)居梓州约一年。
关塞阻:关塞因战乱被阻隔,不能北归故乡。
转:反而,原非本意。潇湘:湖南二水名,泛指湖南。
黄发:老年人头发由白变黄。此极言自己衰老。
残生:余生。随白鸥:像鸥一样飘飘无定处。
“安危”两句:反言见意,语似自宽,实隐讽大臣。
 
赏析
此诗作于代宗永泰元年(765)五月。四月三十日,严武病死成都。杜甫失去依靠,又预感蜀地将有兵乱,故匆匆离开草堂,乘船顺江东下,游潇湘。诗写离蜀时的惆怅心情。
 
首联先列举客蜀郡和居梓州的时间,即五年和一年,感叹时光之快,身世飘零,来蜀转眼六年,总算熬到头了。本想北上洛阳,回归故乡,怎奈关塞重重,兵戈相阻,只好顺江东下,取道潇湘吧,这哪儿叫游呢?是不得已而为之。回顾这几年经历的事太多了,这些国难家愁把我折磨得头发都由白变黄了。现在我这一生所剩的时间也不多了。瞻念前程,心中茫然,如同一只浪迹天涯的白鸥,还不知道将要飘向何处?蜀地的安危自有大臣执掌,我这儿就不必多操心了。何必自找烦恼,泪水长流呢?这一结句应视为反语,表面看诗人在自宽自解,实际上正表现了对蜀地安危的担忧。果然不出杜甫所料,在诗人去蜀不久,蜀中便发生军阀混战,在混战中剑南节度使成都尹郭英被杀。
 
浦起龙《读杜心解》曰:“只短律耳,而六年中流寓之迹,思归之怀,东游之想,身世衰迟之悲,职任就舍之感,无不括尽,可作入蜀以来数卷诗大结束,是何等手笔!” http://www.shiciwang.org

上一篇:

下一篇:

杜甫
杜甫简介

杜甫(公元712–770)字子美,唐代诗人,汉族,河南巩县(今郑州巩义)人,世称杜工部、杜拾遗,自号少陵野老,是我国盛唐时期伟大的现实主义诗人,为国为民,人称:诗圣,世界文化名人,与李白并称“大李杜”(“小李杜”是指李商隐和杜牧)。杜甫祖籍襄阳(今湖北襄樊市),远祖为晋代功名显赫的杜预,乃祖为初唐诗人杜审言,杜甫曾任左拾遗、检校工部员外郎,因此后世称其杜拾遗、杜工部。杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,他的诗被誉为“诗史”。杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛,被后世尊称为“诗圣”。杜甫一生写诗一千四百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如“三吏”和“三别”,并有《杜工部集》传世;其中“三吏”为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。杜甫的诗篇流传数量是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人,对后世影响深远。

友情链接:便民信息 公积金查询
警警
广西网警虚拟岗亭
首页 唐诗精选 宋词精选 元曲精选 经典名句 文言文篇 古文典籍 近现代诗 趣味对联 站点地图
察察
广西网警ICP备案
返回顶部