诗词网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近现代
作者:杜甫

垂老别(杜甫)

原文
垂老别
四郊未宁静,垂老不得安。
子孙阵亡尽,焉用身独完!
投杖出门去,同行为辛酸。
幸有牙齿存,所悲骨髓干。
男儿既介胄,长揖别上官。
老妻卧路啼,岁暮衣裳单。
孰知是死别,且复伤其寒。
此去必不归,还闻劝加餐。
土门壁甚坚,杏园度亦难。
势异邺城下,纵死时犹宽。
人生有离合,岂择衰盛端?
忆昔少壮日,迟回竟长叹。
万国尽征戍,烽火被冈峦。
积尸草木腥,流血川原丹。
何乡为乐土?安敢尚盘桓!
弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。
 
注释
垂老:接近衰老。
未宁静:指战争频仍。
焉用:哪用。完:全。
投杖:扔掉拐杖。
同行:同去参军的人。
骨髓干:年老力衰。
男儿:老人自称。介胄(zhòu):介,铁甲;胄,军盔。
长揖:拱手施礼。上官:地方官。
岁暮:寒冬腊月。
孰:同“熟”,分明。
劝加餐:保重身体。
土门:地名,在今河南省孟县。杏园:地名,在今河南省汲县东南。都是当时控制河北的要地。
势异:形势不同,军情有别。
纵:即使,纵然。
离合:离散的意思。
迟回:徘徊,流连。
征戍:战争。
川原丹:鲜血使河流原野都变成红色。
盘桓:留恋不前。
蓬室居:贫穷人家的居室。塌然:崩坏的样子,形容极度伤心。
 
赏析
背景和前几篇相同,见“三吏”或《新婚别》。此诗塑造了一位老人,在子孙尽阵亡的情况下,自身仍被强行
征兵,老人只好强忍悲痛,决心不求寿终寝,但求军中死。诗人就以这一形象来控诉唐统治者的征兵政策和战乱给人民带来的苦难。全诗都是以老人独白的形式写成,一开头,老人就哀叹:战火不息,国无宁日,人到了垂暮之年,仍不得安宁。我的子孙们都死在战场上了,我这把老骨头还保全它干什么?扔掉拐杖吧,我要走出家门,到军队里去。一起参军的人都同情我,为我感到悲伤。幸好我的牙齿还比较好,最令人悲哀的是年老力衰。既然已经披上甲,戴上盔,我也就算是个好男儿了,各位长官大人们,我这儿只行拱手之礼了,不行跪拜之礼了。我的老妻正横躺在路上大哭大叫,死活不让我去。你看她,到了寒冬腊月天,还穿着单衣裳,明明知道这是生离死别,可还是挂念老妻衣单天寒,冻坏身体,我的老妻同样也在挂念我,说是千万要保重身体,不要有灾病什么的。我说,你放心吧,土门的壁垒非常坚固,叛军要想从杏园镇渡过黄河也很难。现在的军事情况和邺城战役时不同了,即便是战死,也不会死得那么快。人生在这个世上,总会有分离的时候,哪管是盛年还是老年呢!回想年轻的时候,又有点恋恋不舍,不住地长叹。天下没有一处平静之地,到处都在征兵,战争的烽火燃遍了群山四野。因战争而死的人横尸遍野,连草木都带血腥味,所流的血使河流原野都变成红色。全国都在动荡不安,没有一块安乐的土地,在这种情势下,我还怎能留恋以前呢!走吧,什么都不要了,一想到要舍弃这间小草房,我的心里像轰然崩塌了一样,肝胆俱裂,痛不欲生。
 
杜甫的诗善于选取生活中典型的人和事,写出有血有肉的史,让你回到生活中,亲历唐人的苦难。清代浦起龙《读杜提纲》称:“史家只载得一时事迹,诗家直显出一时气运。诗之妙,正在史笔不到处。”清代吴农祥称:“《石壕》则老妇之别其夫,《垂老》则老人之别其妻,合读不堪。”(《杜诗集评》卷二)

http://www.shiciwang.org

杜甫
杜甫简介

杜甫(公元712–770)字子美,唐代诗人,汉族,河南巩县(今郑州巩义)人,世称杜工部、杜拾遗,自号少陵野老,是我国盛唐时期伟大的现实主义诗人,为国为民,人称:诗圣,世界文化名人,与李白并称“大李杜”(“小李杜”是指李商隐和杜牧)。杜甫祖籍襄阳(今湖北襄樊市),远祖为晋代功名显赫的杜预,乃祖为初唐诗人杜审言,杜甫曾任左拾遗、检校工部员外郎,因此后世称其杜拾遗、杜工部。杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,他的诗被誉为“诗史”。杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛,被后世尊称为“诗圣”。杜甫一生写诗一千四百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如“三吏”和“三别”,并有《杜工部集》传世;其中“三吏”为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。杜甫的诗篇流传数量是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人,对后世影响深远。

友情链接:便民信息 公积金查询
警警
广西网警虚拟岗亭
首页 唐诗精选 宋词精选 元曲精选 经典名句 文言文篇 古文典籍 近现代诗 趣味对联 站点地图
察察
广西网警ICP备案
返回顶部