诗词网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近现代
作者:周邦彦

解语花·上元(周邦彦)

《解语花·上元》是宋代词人周邦彦的词作,被选入《宋词三百首》。这是词人飘流他乡,逢元宵节的忆旧感怀之作。先写元宵夜的灯节花市,巨大的蜡烛,通明的花灯,露水虽然灯笼纸打湿,可里面烛火仍旺。月光与花市灯火互相辉映,整个世界都晶莹透亮,嫦娥也想下来参加人间的欢庆。苗条的楚地姑娘在花市嬉戏,箫鼓喧闹,满路溢香。又写“昔日”京都的元宵。着重从大处着笔。“钿车罗帕”突出都市特点,与上阕“楚女纤腰”及“箫鼓”形成对照,脉络井然。“暗尘随马”写夜市繁华。从“年光是也”开始抒情,抒发今不如昔的际遇和伤感。此作结构缜密,厚重顿挫,极具匠心。

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

原文 http://www.shiciwang.org

解语花·上元 http://www.shiciwang.org

风消绛蜡,露浥红莲,灯市光相射。桂华流瓦。纤云散,耿耿素娥欲下。衣裳淡雅。看楚女纤腰一把。箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。

http://www.shiciwang.org

因念都城放夜。望千门如昼,嬉笑游冶。钿车罗帕。相逢处,自有暗尘随马。年光是也。唯只见、旧情衰谢。清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

注释

http://www.shiciwang.org

解语花:词牌名。上元:正月十五元宵节。 http://www.shiciwang.org

焰蜡:燃着的蜡烛。焰,火苗。

http://www.shiciwang.org

浥:沾湿。

http://www.shiciwang.org

桂华:指月光。古代神话传说谓月中有桂树,故以桂指代月。华,光华。流瓦:照在屋瓦上。 http://www.shiciwang.org

耿耿:光明的样子。素娥:代指嫦娥。古代神话谓月中有神,曰嫦娥,或谓素娥指仙女。

http://www.shiciwang.org

楚女:荆南的游女,荆南古属楚地。《韩非子·二柄》:”楚灵王好细腰,而国中多饿人。”故以楚女指腰肢纤细的美女。杜甫《清明二首》诗:”胡童结束还难有,楚女腰支亦可怜。” http://www.shiciwang.org

香麝:即麝香。麝,兽名,似鹿而小,雄麝腹部有香腺,其分泌物为贵重香料。

http://www.shiciwang.org

都城放夜:《太平御览》引唐韦述《两京新记》:”正月十五日夜,敕金吾驰禁,前后各一日以看灯,光若昼日。” http://www.shiciwang.org

嘻笑游冶:指男男女女在节日之夜尽情游乐。据孟元老《东京梦华录》记载,正月十五元宵节,汴京城内,有各种花灯,有歌舞百戏,”乐声嘈杂十余里”。

http://www.shiciwang.org

钿车:饰以金花的马车。

http://www.shiciwang.org

漏:漏壶,古代计时器。

http://www.shiciwang.org

飞盖:盖,车盖,这里代指车。飞盖指车速快。曹植《公宴》诗:”清夜游西园,飞盖相追随。”

http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

翻译

http://www.shiciwang.org

红蜡烛在风中消融,荷花灯被露水打湿,灯市上到处光芒照射。月光似水,洒落在屋瓦上,微云散后,嫦娥也仿佛要从明亮的月宫里下来。楚地的姑娘衣裳淡雅,看那纤纤细腰,轻盈得几乎可以一把握在掌中。箫鼓喧闹,人影杂乱,整条街道都漂浮着扑鼻的香气。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

这使我想起了京城元宵节开放夜禁的情景。一眼望去,宫殿千门好似白昼一般,人们嬉笑游乐。镶嵌金花的车子驰过,香罗手帕挥动,彼此相逢的地方,都有一阵阵尘土在马后暗暗扬起。光景年年如此,只觉得昔日的豪情逸兴已经衰退。夜深了,我乘着飞奔的车子归来,就让那轻歌妙舞歇下来算了。

http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

赏析 http://www.shiciwang.org

此词以精粹的语言,巧妙的构思,不仅写出了地方上元宵佳节的情景,而且联想了京城上元节的盛况,同时抒发了仕途失意、远离京师、抑塞不舒之气。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

正月十五,俗名灯节,为是开年的第一个月圆的良宵佳节,所以叫做元夕、元夜。这个元夜,普天之下,遍地之上,开满了人手制出的“花灯”;这些花把人间装点成为一个无可比拟的美妙神奇的境界。是为“花市光相射”。“相射”二字即言灯月交辉;又言亿万花灯,攒辉列彩,此映彼照,交互生光;更有那万人空巷、倾城出游、举国腾欢的看灯人。可以说,这句词是全篇的题眼,其余处处皆相和之。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

上来八个字领起,“风销绛蜡,露浥红莲”一副佳联。绛蜡即朱烛,不烦多讲,红莲,批彩灯,宋时彩灯,以莲式最为时兴,诗词中又呼为“红莲”“芙蓉”,皆指莲灯。此亦无待多说。“风销”“露浥”四字,则将彻夜腾欢之意味烘染满纸了。当此之际,人面灯辉,交互映照,无限风光,尽包于“花市光相射”五个字。

http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

“桂华流瓦”一句,正写初圆之月,下照人间楼屋。“流”字,从《汉书》“月穆穆以金波”与谢庄赋“素月流天”脱化而来。“桂华”二字用嫦娥之点引出天上仙娥居处,伏下人间倩女妆梳,总为今宵此境设色染。

http://www.shiciwang.org

“纤云散”谓夜空如洗,皓魄倍明。嫦娥碧海青天,终年孤寂,逢引良辰,也不免欲下寰,同分欢乐,“欲下”二字,写尽神情,真有“踽踽欲动”(东坡语)之态,呼之欲出之神。这不仅加倍烘染人间之美境,而且也巧妙引出人间无数游女。

http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

“衣裳淡雅”一句,正写游女淡淡雅之致与上句“素”相呼应。“梦女”“纤腰”前冠以“看”,是应元夕观灯之事。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

以下用“萧鼓喧”三字略一宕开,而又紧跟“人影”四字。其中参差二字,实为妙绝。灯日辉映下,无数人影交互浮动,浓淡相融,令人眼花缭乱,此景融汇即为“参差”之致。“满路飘香麝”一句,似疏而实密,是从味觉来写灯节与观灯之人遥遥与上文“桂华”呼应。其用笔钩互回连之妙,无以伦比。 http://www.shiciwang.org

 

http://www.shiciwang.org

下片以“因念”领起,由此二字,一笔挽还,使时光倒流,将读者又带回到当年东京汴梁城的灯宵盛境中去。想到当时,千门万户,尽情游乐,欢声鼎沸。“如昼”二字,极力渲染当年灯月之盛。“去年元夜时,花市灯如昼”,用的是同一拟喻。然汴州元夜,又有钿车宝马,杳巾罗帕。“暗尘随马去,明月逐人来”,用唐贤苏味道上元诗句,暗写少年情事,马逐香车,人拾罗帕,是当时男女略无结识机会下而表示倾慕之唯一方式、唯一时机。寥寥数笔,回忆京城全盛。至此方点题。“旧情”二字,是一篇主眼,而无限感慨,无限怀思,只以“因念”挽提,“唯只见”唱叹。“清漏”以下,道有余不尽之音,蕴怅惘低徊之致而已。“清漏移”三字,遥与“风销”“露浥”相为呼应,首尾如一。驱车归来,旧情难觅,一任他人仍复歌舞狂欢。 http://www.shiciwang.org

  http://www.shiciwang.org

这首词笔墨运用得当,感情真挚深婉,须用心体味,方能得其妙也。

http://www.shiciwang.org

周邦彦
周邦彦简介

周邦彦(1056-1121)北宋词人。字美成,号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。官历太学正、庐州教授、知溧水县等。少年时期个性比较疏散,但相当喜欢读书,宋神宗时,写《汴都赋》赞扬新法。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府(最高音乐机关)。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严,语言曲丽精雅,长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。作品在婉约词人中长期被尊为“正宗”。旧时词论称他为“词家之冠”或“词中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。

友情链接:便民信息 公积金查询
警警
广西网警虚拟岗亭
首页 唐诗精选 宋词精选 元曲精选 经典名句 文言文篇 古文典籍 近现代诗 趣味对联 站点地图
察察
广西网警ICP备案
返回顶部